外国語対応サイト最適化で集客を加速させるために必要なこと

近年、訪日外国人の増加や海外投資家の注目により、不動産会社にとって「外国語対応サイト」は必須の戦略要素となりました。しかし、多言語化だけでは効果が出にくく、SEOやUX(ユーザー体験)を意識した最適化が求められています。

本記事では、不動産会社が外国語対応サイトを効果的に構築・運用するためのポイントや最新ツールの活用事例を紹介し、今後の集客強化につながる実践的なヒントをお届けします。

導入背景と必要性

不動産業界は国内市場の縮小に直面しており、新しい成長軸として「外国人顧客の獲得」が注目されています。観光庁のデータによると、訪日外国人の不動産投資需要は年々増加しており、特に東京都心やリゾート地の物件は高い人気を誇ります。

加えて、賃貸市場でも留学生や外国人労働者の需要が拡大し、地域によっては外国人入居者が全体の30%を超えるエリアも出てきました。

しかし、多くの不動産会社が直面する課題は以下の通りです。

  • サイトが日本語のみで情報発信が不十分
  • 翻訳の質が低く、専門用語や契約条件が正確に伝わらない
  • 外国人顧客の行動データを活かしたマーケティングができていない
  • 問い合わせや内見予約が多言語で自動処理できず、業務負担が大きい

これらの課題を放置すると、せっかくの訪問者が離脱し、競合に流れてしまいます。特に「翻訳だけ行って終わり」の状態では、検索エンジンの評価も上がらず、十分な流入を獲得できません。そのため、「外国語対応+最適化」による差別化が重要なのです。

外国語対応サイトのメリットと強み

外国語対応サイトを最適化することで得られるメリットは多岐にわたります。ここでは、代表的な4つのポイントを整理します。

1. 成約機会の拡大

英語や中国語で情報提供することで、海外投資家や駐在員からの信頼を獲得しやすくなります。特に投資用マンションや都市部の賃貸物件は、外国人ニーズが高いため、母国語で安心して情報収集できることが成約に直結します。

2. SEO効果の強化

多言語ページを適切に構造化することで、Googleだけでなく、百度(中国)やNAVER(韓国)といった海外検索エンジンでも上位表示が可能になります。hreflangタグの設定やURLの最適化は、外国語SEOにおける基本ですが、多くの不動産会社サイトではまだ導入が不十分です。

3. ユーザー体験の向上

外国人向けにシンプルなUI、ビジュアル重視の物件紹介、FAQの充実などを行うことで、直帰率を下げ、サイト滞在時間を延ばすことができます。物件情報を「写真・動画中心」に提示することは、言語を超えて伝わる効果的な方法です。

4. データ活用による最適化

TETORIのようなツールを導入すれば、外国語デバイスからのアクセスを検知し、自動的に英語や中国語のポップアップを表示することが可能です。これにより、訪問者ごとに最適な情報提供ができ、申込率が200%以上改善した事例も報告されています。

成功事例

1. 某不動産企業(東京都)

ある不動産会社は、トップページから直近イベント情報を外国語でも発信するように改善しました。特に「見学会や相談会」の案内を多言語化した結果、イベントページへの到達率が131%向上しました。

外国語対応を行うことで、日本語では情報を取得できなかった訪問者層を取り込むことに成功したのです。

2. 某不動産企業(山口県)

この企業では、一定時間サイトに滞在したユーザーに対して英語のモーダルウィンドウを表示し、「内見予約はこちら」と訴求しました。

その結果、外国人顧客の申込ページ到達率が152%改善しました。シンプルながらも効果的なアプローチで、外国語対応の重要性を証明した事例といえます。

3. 某不動産企業(香川県)

香川県の不動産会社では、訪問者全員に外国語版のインセンティブ付きキャンペーンを周知しました。結果として来場予約の申込率が200%増加し、従来取りこぼしていた外国人ユーザー層の集客に成功しました。

特に「来場者特典」のようなインセンティブは、外国人顧客にとって強力な動機づけとなります。

4. TETORI導入大学の事例

不動産分野に近い活用事例として、ある大学では外国人学生の募集施策にTETORIを導入しました。外国語デバイスを利用するアクセスを検知し、自動的に英語のポップアップを表示。

その結果、オープンキャンパスやインターンシップの申込率が205%改善しました。不動産会社においても、外国語サイト訪問者を「来場予約」や「資料請求」へ自然に誘導する施策として応用可能です。

5. マンションサイト活用例

マンション専用のテンプレートをベースに、多言語化を施した事例もあります。物件概要、間取り、設備、賃料、周辺環境といった基本情報を英語・中国語で提示したところ、外国人留学生や駐在員からの問い合わせが大幅に増加しました。

特に「ペット可」「女性専用」といった特徴を明確に打ち出すと、ターゲット層からの反響率が高まりました。

6. 「みらいえ」導入企業

DataBee社が提供する「みらいえ」は、不動産会社向けの業務支援システムです。多言語SEOやポータルサイト連携機能を実装し、海外からの検索流入を増加させる効果がありました。導入した不動産会社では、物件情報を英語で自動入力・自動翻訳する仕組みを構築。結果として反響数が安定的に増え、売上アップにつながったのです。

導入・運用手順

外国語対応サイトを成果につなげるには、単なる翻訳に留まらず、戦略的な運用が必要です。以下にステップごとの流れをまとめます。

  1. 対象言語の選定

    顧客層を分析し、英語・中国語・韓国語など主要な言語を優先的に導入。エリア特性によってはタイ語やベトナム語も検討。
  2. 翻訳品質の担保

    専門用語や契約条件は機械翻訳に任せず、人によるチェックを必須とする。信頼性が成約率に直結します。
  3. UXデザインの最適化

    スマホ中心の設計、シンプルなUI、写真・動画を多用。物件紹介は視覚的にわかりやすくする。
  4. SEO対策

    hreflangタグ、URL構造、構造化データを正しく設定。現地検索エンジン(百度、NAVER)も意識する。
  5. ツール導入

    TETORIで外国語ポップアップを出し分け、Lステップで問い合わせ後のフォローを自動化。
  6. 効果測定と改善

    ABテストで申込率や直帰率を計測し、改善を繰り返す。特に外国語ページは離脱要因の特定が重要。

導入チェックリスト

  • サイトが多言語対応済みか
  • 各言語のSEO設定(タイトル・ディスクリプション・URL構造)は最適化されているか
  • 翻訳品質が担保されているか(専門家による監修があるか)
  • 外国人向けFAQや問い合わせ窓口が整備されているか
  • データ分析・ポップアップ施策(TETORIなど)が導入されているか
  • LINEやメールでの外国語フォローアップ体制(Lステップ活用など)があるか
  • VR内見や動画コンテンツなど、非言語で伝わる施策が整っているか

このチェックリストを順に確認すれば、外国語対応サイトが単なる「翻訳ページ」ではなく、成果を生み出す集客装置へと進化していきます。

今後のトレンド

1. AI翻訳+人による編集のハイブリッド運用

AI翻訳の精度向上により、多言語ページの制作スピードは飛躍的に向上しています。ただし契約条件や法的表現などは人による監修が不可欠です。AIと専門家の併用により、コストを抑えながら高品質な外国語ページを量産できるようになります。

2. インタラクティブ接客の強化

チャットボットやLINE(Lステップ)を活用した多言語自動応答が普及しつつあります。24時間対応が可能になり、外国人からの問い合わせを逃さない仕組みを整えることで、成約機会を最大化できます。

3. バーチャル内見の多言語対応

VR内見サービスを英語・中国語で展開する事例が増加中です。特に海外在住の投資家にとって、渡航前に物件を確認できることは大きなメリット。みらいえのVR内見機能を組み合わせれば、リアルとオンラインを融合させた新しい営業スタイルが可能になります。

4. 外国人SNSとの連動

WeChatやFacebookグループなど、外国人が利用するSNSでの集客と自社サイトを連動させる施策も注目されています。SNSで興味を持ったユーザーを多言語サイトに誘導することで、より高いコンバージョンが期待できます。

まとめ

外国語対応サイトの最適化は、単なる翻訳作業ではなく「データ活用」「UX設計」「SEO」を組み合わせることで初めて成果を発揮します。成功している不動産会社は、TETORIやみらいえ、Lステップを活用し、外国人顧客の集客から成約までを一気通貫で最適化しています。

今後の市場環境を見据えると、外国語対応は「差別化」ではなく「必須条件」へと変わっていきます。もし「自社サイトの外国語対応を強化したい」とお考えでしたら、株式会社リグネットにご相談ください。

私たちは市場環境に即した最適な多言語サイト戦略をご提案し、貴社の成長を力強くサポートいたします。

    必須 ご相談内容

    必須法人・組織名

    必須 担当者名

    必須 メールアドレス

    必須 電話番号

    Yasu

    関連記事

    TOP